SIBERIAN LAW HERALD
ISSN 2071-8136 (print)
ISSN 2071-8144 (online)

List of issues > Siberian Law Herald 2025. 2

Received on 05.03.2025; approved on 15.04.2025; accepted for publication on 13.05.2025


The state language as a qualification for equal accessibility of public service in the Russian Federation

Author(s)
Fedoseev Georgy Dmitrievich
Abstract
The article examines the issue of the state language as the most important factor of equal accessibility of public service from the point of view of legal regulation, problems of formalism and effectiveness of speech communication. It has been established that the principle of equal access of citizens who speak the state language of the Russian Federation to public service is implemented not only upon admission to the service, but also during its passage. Russian language is one of the foundations of the entire Russian culture, a national treasure protected by the state. Russian Federation has been established to be the official language of the Russian Federation, and the norms of the modern Russian literary language must be observed (rules for the use of language tools, as set out in normative dictionaries, reference books, and grammars). It is noted that the Russian state language is a language that promotes mutual understanding: to hear and understand another: a boss, a subordinate, the whole team, small and large groups is an important task for employees of different levels. The problem of formalism is highlighted, which is often encountered when responding to civil appeals from officials. It is noted that the general level of culture of state and municipal employees is closely related to respect for the Russian language, its competent and effective use. It is concluded that taking into account all the components within the framework of equal accessibility contributes to the formation of an employee who respects the Russian language, traditional spiritual and moral values, culture and traditions of the peoples of Russia. It is recommended to amend Federal Law No. 53-FZ regarding the provision of complete and reliable information to citizens in Russian when contacting public authorities.
Keywords
state, civil servant, state language, Russian language, public service activities, formalism, accessibility, censorship
About the Authors
Fedoseev Georgy Dmitrievich – Postgraduate of the Department of Constitutional Law and Theory of Law, Law Institute, Irkutsk State University (1, K. Marx st., Irkutsk, 664003, Russian Federation), ORCID: 0009-0004-2003-909X, RSCI Author ID: 1224551, e-mail: fedoseevgeorgi@gmai.com
For citation
Fedoseev G. D. Gosudarstvennyj yazyk kak cenz ravnodostupnosti publichnoj sluzhby v Rossijskoj Federacii [The state language as a qualification for equal accessibility of public service in the Russian Federation] Sibirskij yuridicheskij vestnik [Siberian Law Herald]. 2025, no 2(109), pp. 9–16. – DOI 10.26516/2071-8136.2025.2.9 (in Russian)
UDC
342.846
DOI
https://doi.org/10.26516/2071-8136.2025.2.9
References
Belov S.A., Kropachev N.M. Ponyatie gosudarstvennogo yazyka [The concept of the state language].Vestnik Sankt-Peterburgskogo universiteta. Yazyk i literatura [Bulletin of St. Petersburg University. Language and literature], 2020, no. 17(1), pp. 4-21. (in Russian)

Bobrov A.M. Soblyudenie trebovaniya vladeniya gosudarstvennym yazykom Rossiiskoi Federatsii pri prieme grazhdan na gosudarstvennuyu sluzhbu v organy vnutrennikh del [Compliance with the requirement of proficiency in the state language of the Russian Federation when admitting citizens to public service in the internal affairs bodies]. Yuridicheskaya nauka i praktika: Vestnik Nizhegorodskoi akademii MVD Rossii [Legal Science and Practice: Bulletin of the Nizhny Novgorod Academy of the Ministry of Internal Affairs of Russia], 2010, no. 1, pp. 253-256. (in Russian)

Valagin A. Vo Vladimirskoi oblasti nakazana chinovnitsa, predlozhivshaya pogavkat vozmushchennym zhitelyam [An official who offered to bark at outraged residents was punished in the Vladimir region]. Rossiiskaya gazeta [Rossiyskaya gazeta], 2022, November, 23. (in Russian)

Valagin A. Glava zdravookhraneniya Tambovskoi oblasti uvolilsya posle skandala s politsiei [The head of health of the Tambov region resigned after a scandal with the police]. Rossiiskaya gazeta[Rossiyskaya gazeta], 2024, February, 15. (in Russian)

Vedmetskaya L.V. Problemy professionalnogo yazyka gosudarstvennykh sluzhashchikh i razvitie sistemy gosudarstvennogo upravleniya [Problems of the professional language of civil servants and the development of the public administration system]. PolitBook [PolitBook], 2012, no. 1, pp. 171-174. (in Russian).

Dorovskikh E.M. K voprosu o razgranichenii ponyatii “gosudarstvennyi yazyk” i “ofitsialnyi yazyk”[On the issue of distinguishing between the concepts of “State language” and “official language”]. Zhurnal rossiiskogo prava[Journal of Russian Law], 2007, no. 12, pp. 8-20. (in Russian)

Irzabekov V.D. Taina russkogo slova: zametki nerusskogo cheloveka [The secret of the Russian word: notes of a non-Russian person]. Moscow, Artistic literature Publ., 2022, 108 p. (in Russian).

Konstitutsii gosudarstv Evropy [Constitutions of European States]. In 3 vols. Moscow, Norma Publ., 2001, 786 p. (in Russian)

Kulikov V. Verkhovnyi sud ob”yasnil kak razbiratsya s otpiskami chinovnikov [The Supreme Court explained how to deal with officials’ replies]. Rossiiskaya gazeta [Rossiyskaya gazeta], 2023, August, 23. (in Russian).

Kukhtenkova E. V Rossii razrabatyvayut neiroset dlya perevoda s chinovnich’ego yazyka na russkii [In Russia, a neural network is being developed for translation from the official language into Russian]. Rossiiskaya gazeta [Rossiyskaya gazeta], 2024, August, 13. (in Russian).

Lyashenko N.V. Russkii yazyk kak gosudarstvennyi yazyk Rossiiskoi Federatsii: konstitutsionno-pravovoi analiz [In Russia, a neural network is being developed for translation from the official language into Russian]. Cand. sci. diss. abstr. Moscow, 2004, 25 p. (in Russian)

Men’shchikova G.A. Tsennostno-smyslovaya transformatsiya russkogo yazyka kak zhiznennoi sily russkoi kultury [Russian Russian language Value and semantic transformation as a vital force of Russian culture]. Cand. sci. diss. abstr. Barnaul, 2011, 28 p. (in Russian)

Molyarenko O.A. Mestnye SMI o blagoustroistve munitsipal’nykh kladbishch [Local media about the improvement of municipal cemeteries]. Mir Rossii [The World of Russia], 2024, no. 2, pp. 34-36. (in Russian)

Nauchno-prakticheskii kommentarii k Konstitutsii Rossiiskoi Federatsii [Scientific and practical commentary on the Constitution of the Russian Federation]. Ed. by V.V. Lazarev. Moscow, Norma Publ., 2001, 586 p. (in Russian)

Petrovskaya O.V. Printsip dostovernosti v informatsionnom prave [The principle of reliability in information law]. Cand. sci. diss. abstr. Moscow, 2022, 27 p. (in Russian)

Rodionova I.V. Problemy stanovleniya i sokhraneniya gosudarstvennogo russkogo yazyka [Problems of formation and preservation of the state Russian language]. Gumanitarnyi nauchnyi vestnik [Humanitarian Scientific Bulletin], 2023, no. 4, pp. 3-6. (in Russian)

Tatarovskaya I.M. Russkii yazyk: faktor integratsii ili dezintegratsii? [Russian language: a factor of integration or disintegration?]. Gosudarstvennaya vlast i mestnoe samoupravlenie [State power and local self-government], 2007, no. 1, pp. 37-43. (in Russian)

Troitskii V.Yu. Russkoe slovo kak nasledie [The Russian word as a legacy]. Literatura v shkole [Literature at school], 2009, no. 9, pp. 20-22. (in Russian)

Troyan N.A. Pravovaya informatsiya kak uslovie transformatsii informatsionnogo obshchestva v epokhu tsifrovizatsii [Legal information as a condition for the transformation of the information society in the era of digitalization]. Pravo i gosudarstvo: teoriya i praktika [Law and the State: theory and practice], 2020, no. 10 (190), pp. 133-135. (in Russian)


Full text (russian)